“El habla de Villena en el área del castellano meridional”, trabajo ganador del concurso Faustino Alonso Gotor

  • 22 diciembre, 2008
  • Comentarios
“El habla de Villena en el área del castellano meridional”, trabajo ganador del concurso Faustino Alonso Gotor

La comparsa de Estudiantes presentó la edición del trabajo de investigación ganador de la VI edición del concurso Faustino Alonso Gotor, “El habla de Villena en el área del castellano meridional” del villenense José Fernando Domene Verdú. Este es cuarto trabajo editado por la comparsa en colaboración con la Consellería de Educación, el Ayuntamiento de Villena y CajaMurcia, aunque el sexto premiado, tal y como comentaba el presidente de los Estudiantes, Roberto Esquembre.

El autor de la obra, José Fernando Domene, señaló que ésta era una cuenta pendiente que tenía con él mismo, puesto que aunque es conocido por sus trabajos de investigación sobre las fiestas de Moros y Cristianos, lo cierto es que el estudio sobre la forma de hablar de Villena, “es mi pasión”.

Indicó que la idea que pretende transmitir en el libro es que “nadie habla mal su lengua, sino de forma diferente. Si conocemos la historia de nuestra lengua la valoramos, porque tiene sus normas fijas y estrictas como el castellano. Además, es nuestra seña de identidad”, comentó, también, que el villenense es una lengua que bebe del aragonés, el murciano, el andaluz y el extremeño.

A José Fernando Domene esta pasión por el habla de Villena le viene desde los 12 años cuando leyó el libro de José María Soler, “Consideraciones sobre el habla de Villena”, aunque indicó que discrepaba con él en el origen valenciano del habla de Villena. Domene apunta a un origen aragonés y andaluz, “donde nuestra habla no es tan diferente”.

Años más tarde leyó la tesis doctoral del villenense, Máximo Torreblanca, un estudio del habla de Villena y comarca. “Este trabajo es un homenaje a Máximo”, indicó Domene.

Cuando el autor se fue a hacer la mili a Valladolid se dio cuenta que gente de Huesca utilizaba palabras y giros lingüísticos parecidos al villenense como “se me ha olvidado en lugar de se me ha olvidado”. De ahí que publicase en 1983 un artículo en la Revista Villena, analizando este origen, y remontándolo a la repoblación cristiana, en Villena, de aragoneses y catalanes en el siglo XIII. Y en el siglo XIX y XX la influencia en el habla vino del sur de Andalucía.

Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *